Capricho No. 17
Und erneut steht eine „Liebesdienerin“, mit ihrer Kupplerin, die vielleicht sogar ihre eigene Mutter ist, im Zentrum des Motives.

Der spanische Bildtitel zu diesem Capricho: „ Bien tirada está“ ist ein Wortspiel Goyas mit den zwei Bedeutungen des Verbes „tirar“. Es bezieht sich sowohl auf die Bedeutung „Hochziehen“ des Strumpfes als auch auf den Umstand, dass eine Dirne, als Frau, im gesellschaftlichen Ansehen „gefallen ist“, als eine „Gefallene“ angesehen wird.

Das Hochziehen des Strumpfes in der Öffentlichkeit, auf der Straße, galt als eindeutiges Signal an die liebeshungrige Männerwelt: „Oh, die Tante Curra ist nicht dumm. Sie weiß genau, dass die Strümpfe straff sitzen müssen“ – so der Prado Kommentar.

Die Ausführung dieses Capricho Goyas geht auf eine 1797 in Sanlúcar entstandene Skizze zurück, welche vermutlich seine große verflossene Liebe, die Herzogin von Alba zeigt. Das Goya diese Skizze in diesem Kontext verwendet, lässt eine tiefe gefühlsmäßige Verbitterung gegenüber seiner ehemaligen Geliebten vermuten.



Straff mus er sitzen - Bien tirada está

Bleistift, Farbstift, Aquarell
Wvz. 4825
Format: 500 x 350 mm

November 2012
 
* Bien tirada está - Straff mus er sitzen

<<< zurück >>> weiter